Брюсов Валерий Яковлевич
читайте также:
корова представила бы нам зрелищедовольно комическое, но в то же время и печальное; затянутая подпруга сильноугнетала бы ее коровью натуру и приводила бы ее в такое крайнее смущение,..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Подрастающая гуманность»
читайте также:
- Ну-с, так, значит, ничего? - иронически спросил он. - Отец,- резко сказала Вера, приподнимаясь на постели,- ты знаешь, что я люблю тебя и мамочку...
Андреев Леонид Николаевич   
«Молчание»
читайте также:
Бурлеск становится последним убежищем инстинкта самосохранения. Однако мне бы хотелось предупредить читателя, мало знакомого с моей манерой ..
Эмиль Ажар   
«Грустные клоуны»
        Брюсов Валерий Яковлевич ПроизведенияПод Старым мостом
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Под Старым мостом», страница 1 (прочитано 0%)

«Баллада Рэдингской тюрьмы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бемоль», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В зеркале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В подземной тюрьме», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гипербола и фантастика у Гоголя», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гора Звезды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«За себя или за другую», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избранные стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Моцарт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мраморная головка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ночное путешествие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Обручение Даши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Брюсов Валерий Яковлевич

«Под Старым мостом»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Валерий Брюсов. Под Старым мостом




*...Тогда густеет ночь, как хаос на водах,
Беспамятство, как Атлас, давит душу...
Лишь музы - девственную душу...
В пророческих тревожат полуснах.
/ Тютчев/*

Антонио был молод и горд. Он не хотел подчиняться своему старшему
брату, Марко, хотя тот и должен был со временем стать правителем всего
королевства. Тогда разгневанный старый король изгнал Антонио из государства,
как мятежника.
Антонио мог бы укрыться у своих влиятельных друзей и переждать время
отцовской немилости или удалиться за море к родственникам своей матери, но
гордость не позволяла ему этого. Переодевшись в скромное платье и не взяв с
собой ни драгоценностей, ни денег, Антонио незаметно вышел из дворца и
вмешался в толпу.
Столица была городом торговым, приморским; ее улицы всегда кипели
народом, но Антонио недолго бродил бесцельно: он вспомнил, что теперь должен
сам зарабатывать себе пропитание. Чтобы не быть узнанным, он решился избрать
самый черный труд, пошел на пристань и просил носильщиков принять его
товарищем. Те согласились, и Антонио тотчас же принялся за работу. До вечера
таскал он ящики и тюки и только после захода солнца отправился со своими
товарищами на отдых.
Непривычная работа очень измучила Антонио. Плохой ужин, который ему
предложили, и сон на голых досках не могли восстановить его сил. Наутро он
поднялся уже с трудом, а после нового рабочего дня вернулся совсем больным.
Две недели пролежал он в горячке. Носильщики, как умели, ухаживали за ним и
держали его у себя за все время болезни.
Однако, когда Антонио начал поправляться, ему заявили, что он должен
покинуть товарищество, так как оказался непостоянным на работе. Антонио и
сам сознавал это. Он отказался от нескольких грошей, которые ему. предлагали
на дорогу, и снова пошел искать пристанища.
На этот раз положение Антонио было особенно тяжело. Изнуренное тело,
дрожащие руки, лихорадочно горящие глаза не могли внушить доверия. Антонио
все отказывали в работе: и лодочники на реке, и уличные торговцы, и сторожа
у городской стены. Ночь Антонио провел на каменной скамейке под
кладбищенской оградой и продрог от дорассветного холода; днем его начал
мучить голод, и Антонио, наконец, принужден был продать свою одежду. Наряд,
называвшийся во дворце простым, был роскошным для уличного бродяги. Теперь у
Антонио были обычные лохмотья нищего.
На деньги, вырученные от такой мены, Антонио мог утолить голод, но думы
оставались мрачными. Приближалась ночь - опять холодная и сырая. Приступ
вернувшейся болезни мучил Антонио.




Страницы (9) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

...

"You are lucky to have any thing finished," he rejoined. "Since Hazard
got here every thing is turned upside down; all the plans are changed.
He and Wharton have taken the bit in their teeth, and the church
committee have got to pay for whatever damage is done."

"Has Mr. Hazard voice enough to fill the church?" she asked.

"Watch him, and see how well he'll do it. Here he comes, and he will hit
the right pitch on his first word."

The organ stopped, the clergyman appeared, and the talkers were silent
until the litany ended and the organ began again. Under the prolonged
rustle of settling for the sermon, more whispers passed.

"He is all eyes," murmured Esther; and it was true that at this
distance the preacher seemed to be made up of two eyes and a voice, so
slight and delicate was his frame. Very tall, slender and dark, his
thin, long face gave so spiritual an expression to his figure that the
great eyes seemed to penetrate like his clear voice to every soul within
their range.

"Good art!" muttered her companion.

"We are too much behind the scenes," replied she.

"It is a stage, like any other," he rejoined; "there should be an
_entre-acte_ and drop-scene. Wharton could design one with a last
judgment."

"He would put us into it, George, and we should be among the wicked."

"I am a martyr," answered George shortly.

The clergyman now mounted his pulpit and after a moment's pause said in
his quietest manner and clearest voice:

"He that hath ears to hear, let him hear."

An almost imperceptible shiver passed through Esther's figure.

"Wait! he will slip in the humility later," muttered George.

On the contrary, the young preacher seemed bent on letting no trace of
humility slip into his first sermon. Nothing could be simpler than his
manner, which, if it had a fault, sinned rather on the side of plainness
and monotony than of rhetoric, but he spoke with the air of one who had
a message to deliver which he was more anxious to give as he received
than to add any thing of his own; he meant to repeat it all without an
attempt to soften it...

Адамс Генри   
«Esther»





Смотрите также:

София Парнок. О произведениях Брюсова

Русская поэзия серебряного века. О Валерии Брюсове

Михаил Эпштейн. Валерий Брюсов

Н.В.Банников. Валерий Брюсов (Три века русской поэзии)

Д.П. Святополк-Мирский. Брюсов.


Все статьи



«Поэзия серебряного века»

«Мне видеть не дано, быть может...»

Путь поэта

Анализ стихотворения Брюсова «Конь Блед»

Мои размышления над строкой В. Я. Брюсова


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Гнедич Николай Иванович

Джон Барт

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.brusov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.